Как Украина украинский язык учила

четверг, 26 ноября, 2009 - 12:11

Клуб Молодежного Действия,
Тверь
Федеральная программа МГЕР
«Фабрика Смыслов»

Украинский режим предпринял очередную попытку наступления на русский
язык и русскоговорящее население
. Теперь
ученикам на уроках русского языка предстоит изучать, по мнению
«украинизирующихся» властей, блатной жаргон. Каковы шансы очередного хода
команды Ющенко в ее борьбе со «всем русским»?

Противникам русского языка стоит
обратить внимание на тот факт, что никто в мире не стремится уничтожать и
выводить из оборота, например, английский язык. И дело здесь не в соотношении
меньшинства и большинства на территории страны. Говорящих на китайском языке в
мире насчитывается более миллиарда человек, однако наши восточные соседи не стремятся
к вытеснению и унижению носителей других языков.

На мой взгляд, это не первая
попытка националистического меньшинства Украины получить дополнительные шансы в
борьбе за власть и поддержку хоть какой-то части населения Малороссии.

Цель выбрана традиционная с точки
зрения совместной истории России и Украины. Совместная история России и
Малороссии начинается именно с русского языка и эпохи Киевской Руси. По мнению
подавляющей части исследователей, до начала стандартизации русского и
украинского языков язык людей, проживающих на территории России и Украины, был
един, и говорить о каком-либо разделении на русский и украинский не приходится.
Этот факт отметил в далеком XIX веке уроженец Украины, знаменитый составитель толковых
словарей русского языка Владимир Даль.

После распада Киевской Руси в
течение изменений, происходивших на территории Малороссии, окраинные земли
России (Украина) к XVI
веку оказались в составе Речи Посполитой. К этому периоду времени относится
первое «неудачное» наступление на русский язык, на котором говорили жители
Малороссии. Чиновники Речи Посполитой жаловались польскому королю Яну Казимиру,
что неподчинение народа связано с тем, что «говорят они одним языком и
исповедуют одну веру». Король Ян Казимир, выступая в сейме, заявлял, что
«главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении населения к Москве,
связанной с ней языком».

Присоединение части Левобережной
Украины к Московской Руси в 1667 году по Андрусовскому договору было воспринято
населением как избавление от гнета поляков. Малорусское наречие (которое будет
названо украинским языком гораздо позже) наряду с русским языком использовалось
в общении, но постепенно отмирало как искусственная форма делопроизводства
чиновников. Ученые приходят к выводу, что основной причиной естественного
ослабления малорусского наречия и усиления русского языка было экономическое
развитие территорий. Проще говоря, более развития экономика нуждалась в живом
языке общения, которым был русский язык.

В 1720 году Петр I запретил издавать книги на
великоросском языке на территории Украины, «дабы не портить бумагу на книги на
малорусском языке, на котором никто ныне в Российском государстве не говорит».

Данный факт показывает рациональность использования русского языка и
иррациональность искусственного насаждения украинского в современной Украине.

Модернизация страны и системы
образования в первой четверти XVIII
века привели к окончательному закреплению русского языка на территории
Малороссии как доминирующего. В 1765 с латинского на русский язык было
переведено преподавание в Киево-Могилянской академии, в то время одно из самых
престижных учебных заведений Восточной Европы. В 1769 году начали печатать первые
в истории азбуки на русском языке для населения Малороссии.

В последней четверти XVIII века с присоединением
современных южных и восточных территорий Украины началось стремительное
строительство городов и переселении на пустующие территории русского
крестьянства. На данной территории другого языка кроме русского население
просто не знало.

Динамичное развитие малорусских
губерний Российской империи привело к тому, что даже в семейном общении
представители украинской интеллигенции не всегда говорили на украинском. Более
того, в начале XIX века были основано русскоязычные Харьковский университет,
Киевский университет святого Владимира, Новороссийский университет в Одессе.
Первые периодические издания и библиотеки на Украине также были на русском
языке и отражали потребности населения Малороссии.

Вдумайтесь в тот факт, что Гоголь, боготворящий Малороссию, все-таки писал
на русском
, а не на малороссийском. Теперь же украинские власти переводят
произведения величайшего писателя России и Украины на украинский язык, на
котором автор не считал нужным изъясняться перед читателями. На русском языке говорили и писали родившиеся
на Украине: Михаил Булгаков, Владимир Короленко, Анна Ахматова
.

Провозгласивший принципы
самоопределения народов бывшей Российской империи В.И. Ленин писал «мы стоим за
то, чтобы каждый житель России имел возможность научиться великому русскому
языку. Мы не хотим только одного: элемента принудительности. Мы не хотим
загонять в рай дубиной».

В период всеобщей анархии деятель
Украинской Державы (так называлось прогерманско-настроенное государственное
образование на территории части Украины) Винниченко, соглашаясь на советскую
власть на Украине в обмен на полную свободу украинизации, заявил: «Точно так,
как вы (большевики) создали диктатуру рабочих и крестьян в России, так нам надо
создать диктатуру украинского языка на Украине». На это Ленин ответил, что
«дело не в языке» и отказал Винниченко.

В советский довоенный период
принудительная украинизация и наступление на русский язык, опирающаяся на очень
тонкий слой украинской интеллигенции, натолкнулась на сопротивление рабочих и
горожан по всей Украинской ССР. Больше попыток наступления на русский язык до
новейшей истории Украины не предпринималось.

Второй украинский президент
Леонид Кучма заявил, что «Украина - государство, которое по ряду параметров
вынуждено воссоздавать себя...». В этот ряд параметров попал и украинский язык.
Травля русскоязычного населения продолжается уже несколько лет. Правительство
Украины, видимо, не знает истории, предпочитая переписывать учебники. Как
говорится «каждому свое». Я бы посоветовал президенту Украины больше строить, а
не разрушать. Займитесь делом, мистер
Ющенко. Все учебники переписать все равно не получится.

 

Илья Холодов
Клуб Молодежного Действия, г. Тверь
в рамках федеральной программы МГЕР
«Фабрика смыслов»

 

В тему:

МГЕР поможет русским
школьникам выучить русский без «фени»

ПЦ дня
molgvardia.ru: Язык мой - враг твой?

Виктория Воронина: Украинских школьников нужно спасать от
«фени»

Поделиться:
0
0
0

Голоса: 137